С 1 марта в России вводятся новые правила: что в туризме попадёт под запрет

Новый закон о русском языке: как изменится туризм? Турфирмы, отели, вывески – что должно быть по-русски, чтобы избежать штрафов. И о европейском опыте

05.02.2026 23:01
С 1 марта в России вводятся новые правила: что в туризме попадёт под запрет

С 1 марта в России вступает в силу закон, направленный на защиту русского языка от чрезмерного использования иностранных заимствований в публичном пространстве. Это коснется и туристической отрасли, обязывая отели, турфирмы и другие компании предоставлять информацию для клиентов на русском языке, что может повлечь за собой ряд изменений и дополнительные расходы для бизнеса.

Новый закон вносит изменения в закон «О защите прав потребителей», касающиеся информации, размещенной для публичного ознакомления на вывесках, указателях и табличках. Требования распространяются на всю информацию, с которой взаимодействует конечный покупатель, включая вывески отелей, офисов турфирм, экскурсионных бюро и других организаций, предоставляющих услуги в сфере туризма.

Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
реклама

Вице-президент Российского союза туриндустрии (РСТ), генеральный директор юридической компании «Персона Грата» Георгий Мохов прокомментировал нововведение так: «Это значит, что вся информация для клиентов должна быть на русском языке. В первую очередь публичная реклама, обозначения, вывески, то есть всё, с чем сталкивается покупатель при выборе товара или услуги. Закон не запрещает использовать английский или другие языки, но при этом обязательно должна быть и кириллица в равной доступности. Скажем, английское слово sale дублируется русским «распродажа», all inclusive – «все включено». Приоритет у вариантов на русском языке: они должны быть более заметными по размеру шрифта и расположению».

Кириллица в интернете: что ждет онлайн-пространство

Хотя в законе прямо не упоминается интернет, требования, по мнению эксперта, распространятся и на онлайн-пространство, так как оно также является общедоступным публичным местом, где потребитель ищет информацию.

Георгий Мохов пояснил: «В любом случае, в законе есть отсылка на «некие другие носители».

Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
реклама

Закон не касается надписей для внутреннего пользования, а также не распространяется на зарегистрированные товарные знаки на иностранном языке или фирменное наименование компании, зарегистрированное в ЕГРЮЛ на иностранном языке.

Георгий Мохов подчеркивает: «То есть нововведение затронет в большей степени компании, товарные знаки которых не зарегистрированы, а исторически сложилось так, что названия турфирмам давались именно англоязычные с непременным Travel или Tour. Операторы и агенты уже начали их регистрировать, но процесс не быстрый».

Сложности регистрации товарных знаков

Проблема заключается в том, что многие компании имеют неохраннопригодные товарные знаки – аналогичные или сходные до степени смешения уже существуют в том же классе Международной классификации товаров и услуг или содержат общеупотребимые слова.

Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
реклама

«В итоге Роспатент отказывает им в регистрации знака. Соответственно потребуется какое-то изменение названия. Кроме того, некоторые компании хотят защитить свой знак сразу по нескольким классам – по туризму, образованию, сфере развлечений. Вся эта процедура может занять до года и стоить будет недешево», – уточнил юрист Георгий Мохов.

По оценкам эксперта, нововведение является значительным и требует усилий со стороны бизнеса. Контролировать соблюдение закона будет относительно несложно – визуальные нарушения в написании уличных вывесок и объявлений будут легко отслеживаться.

Отели переходят на кириллицу

Закон коснется также названий гостиниц, и агрегаторы уже предупредили своих партнеров о необходимости указывать названия кириллицей в экстранете, если это не зарегистрированный товарный знак. Сеть Azimut Hotels еще летом 2025 года начала менять написание названий на вывесках с латиницы на русское в ряде городов России.

Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
реклама

«Компании, которые своевременно не приведут свои названия и другую внешнюю информацию в соответствие с новыми требованиями, столкнутся с проверками и штрафами», – предупреждает Георгий Мохов.

Предполагается, что контролировать соблюдение закона будут Роспотребнадзор, администрации муниципалитетов и УФАС. В ближайшее время, вероятно, будет разработан механизм проверок и демонтажа вывесок, не соответствующих требованиям закона о приоритете русского языка, а также уточнены составы правонарушений. В настоящее время штрафы непосредственно за нарушение правил о русском языке не предусмотрены.

Мировой опыт: Франция и Греция на страже языка

Борьба за чистоту языка и ограничение использования иностранных заимствований – не уникальное явление. Многие страны мира активно защищают свои языки от влияния глобализации, особенно от англицизмов. Среди наиболее активных — Франция и Греция.

Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
реклама

Франция: Французская академия, основанная еще в 17 веке, является главным регулятором французского языка. Она публикует словари, устанавливает правила грамматики и борется с англицизмами. Во Франции существует закон Toubon, обязывающий использовать французский язык в рекламе, на рабочих местах и в образовании. За нарушение закона предусмотрены штрафы. Французы активно создают аналоги английским словам, например, вместо "email" предлагается использовать "courriel". Правительство поддерживает инициативы, направленные на продвижение французского языка в интернете и в киноиндустрии.

Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
реклама

Греция: В Греции также существует ряд законов, направленных на защиту греческого языка. Исторически греки внимательно относились к чистоте своего языка, считая его важной частью национальной идентичности. В греческом языке существует множество слов и выражений, заимствованных из древнегреческого, что подчеркивает его преемственность. В Греции, как и во Франции, англицизмы часто заменяются неологизмами, созданными на основе греческих корней.

Введение закона о защите русского языка в России – часть общемировой тенденции, направленной на сохранение национальной идентичности и культурного наследия. Этот процесс может потребовать от туристического бизнеса определенных усилий и затрат, но в конечном итоге способствует укреплению позиций русского языка в публичном пространстве.

Подписатся на новости:

Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
реклама