ТУРПРОМ
  • Новости
    • Все новости
    • Статьи
    • Пресс-релизы
    • Виджеты новостей
  • Путеводитель
    • Страны и города
    • Валюты
    • Визы
    • Погода
    • Виды туризма
    • Авиакомпании
    • Виджеты
      • Достопримечательности
      • Отели
      • Рестораны
      • Курсы валют
      • Погода
      • Новости
  • Туры-онлайн
  • Реклама
  • Подписка
  • Виджеты
  • Обратная связь
  • О нас
  • Новости
    • Новости туризма
    • Статьи по туризму
    • Пресс-релизы
    • Виджеты новостей
    • Купить рекламу
  • Путеводитель
    • Страны и города
    • Валюта
    • Визы
    • Погода
    • Виды туризма
    • Авиакомпании
    • Виджеты
  • Туры-онлайн
Вход
  • Все новости:
  • Туризм
  • Происшествия
  • Погода и туризм
  • Интересное
  • Здоровье и туризм
  • Еда и туризм
  • Наука и технологии
  • Гороскопы и туризм
  • Статьи/Журнал
  • Еще
Logo
rssfullRSS 2.0rssRSS компактная
yandexRSS YandexzenRSS DzenatomAtom 2.0
  • О нас
  • Написать нам
  • Реклама на сайте
  • Отзывы рекламодателей
  • Виджеты
  • Новости туризма
  • Энциклопедия стран
  • Политика конфиденциальности
  • Политика Cookie

Зарегистрированны в Роскомнадзоре: Свидетельство Эл №ФС77-28779

Использование наших материалов приветствуется, но ТОЛЬКО при условии индексируемой гиперссылки на www.TOURPROM.ru или на конкретный материал!

Читайте новости туризма в соцсетях
Счётчик LiveInternetЯндекс.Метрика
Copyright © 2025

Мы используем файлы cookie для корректной работы сайта, персонализации и аналитики. Вы можете принять все или отклонить необязательные cookie. Подробнее см. Политика Cookie.

Главная/
Новости/
Обидные прозвища туристов: обратная сторона гостеприимства на Черноморском побережье

Обидные прозвища туристов: обратная сторона гостеприимства на Черноморском побережье

На Черноморском побережье России туристам дают обидные прозвища: «бздых», «доширачник» и «понаех». Причины и значение этих кличек.

19.10.2025 09:19
Обидные прозвища туристов: обратная сторона гостеприимства на Черноморском побережье
Интересное
Новости России

Отдых на Черноморском побережье России, несмотря на свою привлекательность, нередко омрачается специфическим отношением местного населения к приезжим. Помимо радушного приема, существует и обратная сторона медали, выраженная в использовании обидных прозвищ для различных категорий отдыхающих и переселенцев. Издание "Кулик" представило самые типичные варианты, что турист может про себя услышать. 

Одним из наиболее распространенных и оскорбительных прозвищ является слово «бздых», которое можно услышать в Сочи, Туапсе, Ейске и других курортных городах. Это слово применяется не ко всем туристам, а лишь к тем, кто ведет себя вызывающе, демонстрируя уверенность в собственной вседозволенности. Также «бздыхами» нередко называют туристов, злоупотребляющих солнечными ваннами до состояния выраженного покраснения кожи.

Другое обидное прозвище — «доширачник» или просто «доширак». Так пренебрежительно характеризуют туристов, которые, по мнению местных жителей, не приносят экономическую выгоду региону. Как правило, это люди, которые стремятся максимально сэкономить на отдыхе, привозя с собой продукты питания и минимизируя траты в местных заведениях.

Наконец, слово «понаех» используется для обозначения не совсем туристов, а скорее людей, переехавших на юг России на постоянное место жительства из других регионов страны. Примечательно, что изначально они восхищаются южным гостеприимством и природой, но со временем начинают выражать недовольство местными реалиями, такими как низкий уровень зарплат, транспортные пробки и медленный ритм жизни.

Турпром комментирует: обидные клички и прозвища для иностранных туристов в популярных странах и их этимология

В различных странах мира туристам могут давать обидные прозвища, отражающие стереотипы и негативное отношение к определенным группам приезжих. Важно помнить, что использование таких прозвищ является неприемлемым и свидетельствует о предвзятом отношении. Что интересно, в их число попало и само слово "турист" - и сразу в нескольких странах (в России также есть такой аналог - слово "турики", которым нередко злоупотребляют и в турбизнесе). Ниже приведены примеры подобных прозвищ и их этимология.

  1. Испания:

    • Guiri (гири): Одно из самых распространенных прозвищ для иностранных туристов, особенно из Северной Европы и Северной Америки. Значение слова не имеет точного перевода, но подразумевает наивного, неопытного и часто плохо одетого туриста, плохо говорящего по-испански. Этимология слова неясна, но есть версии, связывающие его с баскским языком или обозначением сторонников королевы Изабеллы во время гражданских войн XIX века.
  2. Франция:

    • Touriste (турист): Само по себе слово не является оскорбительным, но может использоваться в пренебрежительном контексте для обозначения человека, который ведет себя невежественно, шумно и нарушает местные традиции.
  3. Италия:

    • Tedeschi (тедески): Итальянское слово для обозначения немцев. Может использоваться в негативном контексте, подразумевая стереотипы о немцах как о шумных и навязчивых туристах.
  4. Великобритания:

    • Tourist (турист): Как и во Франции, само слово не оскорбительно, но может нести негативный оттенок, особенно когда речь идет о массовом туризме и его негативных последствиях для окружающей среды.
    • Chav (чав): Хотя это слово не относится конкретно к туристам, оно часто используется для обозначения представителей рабочего класса, которые ведут себя вызывающе и носят дешевую брендовую одежду.
  5. Германия:

    • Touri (тоури): Сокращение от "Tourist", может нести в себе пренебрежительный оттенок по отношению к тем, кто ведет себя как типичный некультурный турист.
  6. Таиланд:

    • Farang (фаранг): Общее слово для обозначения иностранцев европейского происхождения. Не всегда является оскорбительным, но может использоваться в негативном контексте, особенно если турист ведет себя неподобающе. Этимология слова восходит к персидскому слову "Frank" (франк), которым в древности обозначали европейцев.
  7. Япония:

    • Gaijin (гайдзин): "Иностранец". Как и "фаранг", само по себе слово нейтральное, но может использоваться с оттенком отчуждения или пренебрежения.
  8. Австралия:

    • Tourist (турист): Аналогично Великобритании и Франции, основная проблема не в самом слове, а в поведении некоторых туристов, которые не уважают местную культуру и окружающую среду.
    • Bogan (боган): Не применяется к туристам напрямую, но используется для описания австралийцев из низших слоев общества, которые ассоциируются с определенным стилем одежды, манерами и поведением.
Яна ВараксинаЯна Вараксина
Подписатся на новости:
  • Google News