Обидные прозвища туристов: обратная сторона гостеприимства на Черноморском побережье

На Черноморском побережье России туристам дают обидные прозвища: «бздых», «доширачник» и «понаех». Причины и значение этих кличек.

19.10.2025 09:19
Обидные прозвища туристов: обратная сторона гостеприимства на Черноморском побережье

Отдых на Черноморском побережье России, несмотря на свою привлекательность, нередко омрачается специфическим отношением местного населения к приезжим. Помимо радушного приема, существует и обратная сторона медали, выраженная в использовании обидных прозвищ для различных категорий отдыхающих и переселенцев. Издание "Кулик" представило самые типичные варианты, что турист может про себя услышать. 

Одним из наиболее распространенных и оскорбительных прозвищ является слово «бздых», которое можно услышать в Сочи, Туапсе, Ейске и других курортных городах. Это слово применяется не ко всем туристам, а лишь к тем, кто ведет себя вызывающе, демонстрируя уверенность в собственной вседозволенности. Также «бздыхами» нередко называют туристов, злоупотребляющих солнечными ваннами до состояния выраженного покраснения кожи.

Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
реклама

Другое обидное прозвище — «доширачник» или просто «доширак». Так пренебрежительно характеризуют туристов, которые, по мнению местных жителей, не приносят экономическую выгоду региону. Как правило, это люди, которые стремятся максимально сэкономить на отдыхе, привозя с собой продукты питания и минимизируя траты в местных заведениях.

Наконец, слово «понаех» используется для обозначения не совсем туристов, а скорее людей, переехавших на юг России на постоянное место жительства из других регионов страны. Примечательно, что изначально они восхищаются южным гостеприимством и природой, но со временем начинают выражать недовольство местными реалиями, такими как низкий уровень зарплат, транспортные пробки и медленный ритм жизни.

Турпром комментирует: обидные клички и прозвища для иностранных туристов в популярных странах и их этимология

Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
реклама

В различных странах мира туристам могут давать обидные прозвища, отражающие стереотипы и негативное отношение к определенным группам приезжих. Важно помнить, что использование таких прозвищ является неприемлемым и свидетельствует о предвзятом отношении. Что интересно, в их число попало и само слово "турист" - и сразу в нескольких странах (в России также есть такой аналог - слово "турики", которым нередко злоупотребляют и в турбизнесе). Ниже приведены примеры подобных прозвищ и их этимология.

  1. Испания:

  • Guiri (гири): Одно из самых распространенных прозвищ для иностранных туристов, особенно из Северной Европы и Северной Америки. Значение слова не имеет точного перевода, но подразумевает наивного, неопытного и часто плохо одетого туриста, плохо говорящего по-испански. Этимология слова неясна, но есть версии, связывающие его с баскским языком или обозначением сторонников королевы Изабеллы во время гражданских войн XIX века.
  • Франция:

  • Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
    реклама
    • Touriste (турист): Само по себе слово не является оскорбительным, но может использоваться в пренебрежительном контексте для обозначения человека, который ведет себя невежественно, шумно и нарушает местные традиции.
  • Италия:

    • Tedeschi (тедески): Итальянское слово для обозначения немцев. Может использоваться в негативном контексте, подразумевая стереотипы о немцах как о шумных и навязчивых туристах.
  • Великобритания:

    • Tourist (турист): Как и во Франции, само слово не оскорбительно, но может нести негативный оттенок, особенно когда речь идет о массовом туризме и его негативных последствиях для окружающей среды.
    • Chav (чав): Хотя это слово не относится конкретно к туристам, оно часто используется для обозначения представителей рабочего класса, которые ведут себя вызывающе и носят дешевую брендовую одежду.
  • Германия:

  • Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
    реклама
    • Touri (тоури): Сокращение от "Tourist", может нести в себе пренебрежительный оттенок по отношению к тем, кто ведет себя как типичный некультурный турист.
  • Таиланд:

    • Farang (фаранг): Общее слово для обозначения иностранцев европейского происхождения. Не всегда является оскорбительным, но может использоваться в негативном контексте, особенно если турист ведет себя неподобающе. Этимология слова восходит к персидскому слову "Frank" (франк), которым в древности обозначали европейцев.
  • Япония:

    • Gaijin (гайдзин): "Иностранец". Как и "фаранг", само по себе слово нейтральное, но может использоваться с оттенком отчуждения или пренебрежения.
  • Австралия:

    • Tourist (турист): Аналогично Великобритании и Франции, основная проблема не в самом слове, а в поведении некоторых туристов, которые не уважают местную культуру и окружающую среду.
    • Bogan (боган): Не применяется к туристам напрямую, но используется для описания австралийцев из низших слоев общества, которые ассоциируются с определенным стилем одежды, манерами и поведением.
  • Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
    реклама

    Подписывайтесь на новости туризма

    Спасибо что смотрите рекламу, это поддерживает проект. Прокрутите, чтобы продолжить читать
    реклама

    Подписывайтесь на новости туризма